This is the four hundredth anniversary of the King James Version translation of the Bible (KJV). As one way of honoring this monument of English prose literature, I’ve been composing some a capella four-part musical settings for short excerpts of the KJV. These settings are in the idiom of American singing-school music, an unbroken tradition of composition and performance going back to about 1720, and carried on today by Sacred Harp singers.
So here’s a song for Advent. The text is Mark 1.2-3; although Isaiah 40 might seem to make more sense as a text for Advent, the prose in the KJV translation of Mark 1.2-3 was just too perfect to pass up, and preachers are wont to use bits of Mark 1 as texts during Advent (for churches that use the lectionary, Mark 1.1-8 is the gospel reading for the second Sunday in advent in lectionary year B). As is traditional in this musical idiom, the song is named after a geographical place.
If you know anything about composition, this breaks many standard rules, but it is consistent with the Sacred Harp idiom.